日本人と英語 [どうでもいい話]
以前、ご紹介したギャラン・レスポールのネックジョイント・プレートです。
アリアプロIIブランドロゴ入りで国産時代の貴重な逸品です(このギターにとっては社外品)。
最近、ふと気が付いたことがあって・・・・
このACCURATFってどう考えてもミススペル?
おそらくACCURATEのことだと思います。
「正確な、精密な、間違いの無い」ボルト・オン・システムと言いたいんだろうけど、このスペルを間違うようじゃ、システムそのものも怪しいものですね。
昔の国産ギターのヘッドのまわりによく短い英語が書いてあるけど、時々、んっ?なものを見かけます。。
私は日本人だから、あーこういうことを言いたいわけね、というのがだいたい想像つきますが、ネイティブの人には恐らく意味不明な。
和英辞典で調べたような英単語は要注意です。本人も気が付かないまま、こうやって間違いが何十年も残ってしまいます。
かく言う私も数え切れないくらいの恥ずかしい思いをしながら、英語圏で長年暮らしております。